Nadine (2)

Fordítás illégale 2. Előzmény itt.

——-

Bedugja az új fejhallgatót. Maximálisra állítja a hangerőt. You can’t bring me down. Ettől minden megváltozik. A gitár a véréig robban, rögtön érzi, ha belerúgna egy bérházba, az nyomban összedőlne. Az árához képest elég jó kis hallgató, azért mégsem teljesen rohadt minden ezen a napon.

A metróállomáson a kezét nézegeti. Egy pasi oldalról rámosolyog. Úgy tesz, mintha nem venné észre.

Azért, még ha sokba is kerül, a vén geci örül, hogy vannak hozzá hasonló lányok, és ú könnyíthet magán. Lefekszenek, hogy megdugassák magukat, mindenkinek a szolgálatára állnak. A vérébn volna? Igaz, sok pénz ez. Soha nem tudja eldönteni, nem valami nagy dologért kapta-e. De a farkuk áporodott szagot áraszt, valahányszor a szájába veszi őket. Ez legalább nem olyan kínos, mint bejárni valami munkahelyre.

Mégse olyan könnyű lefeküdni grimasz nélkül. Eleinte azt hiszi az ember, elég, ha három lyuka van, és amíg tart, addig gondolhat másra. De még jóval utána is tart, nem elég, hogy lezuhanyzik és bevágja az ajtót maga mögött. Az őrjöngő vágy, hogy tönkretegyen valamit, valami szent dolgot. Szereti ezt a munkát.

Kislányhang szólal meg a fejében: „Anya, mi bajom van?” Anélkül, hogy Nadina tudná pontosan, miről is van szó.

A pasi mellette felé hajol, hogy mondjon valamit. Nem fordítja el a fejét.

Senkinek sem mondja el, mivel foglalkozik. Nem szégyenből. Büszkeség kell ahhoz, hogy ilyen mélyre süllyedjen, a lecsúszás hősiessége. Megveti a többieket, akik semmit se tudnak, és magasról lenézik, amikor elhalad mellettük, mert azt képzelik, hogy bennük több a méltóság.

Illik hozzá ez a mesterség. Legfőképp azt a pillanatot szereti, amikor eltapsolhatja a pénzt. Kifoszt egy szupermarketet, nézi, hogy fognak szeretőt a nők, akiket ingyen meg lehet dugni. Ezek egymásra rakják a garast, hogy etetni tudják a családot.

Ráébred, hogy a semmibe mosolyog. A pasi mellette azt hiszi, hogy neki szól a mosoly, és a vállára teszi a kezét, hogy kapcsolja ki a walkmant és figyeljen rá. Felemelkedik, a peron másik végébe megy, hogy ott várakozzon.

You’d better take a walk in my wood. You’d better take a walk in the real world.

Advertisements

Nadine (2)” bejegyzéshez egy hozzászólás

  1. Visszajelzés: Ők (3) | V.

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s